Category: театр

Category was added automatically. Read all entries about "театр".

История про зайца и "Дона Паскуале"



Есть такие марки мягких игрушек, которые чрезвычайно популярны не столько среди детей, сколько среди взрослых и эта популярность не обошла стороной и нашего дома. Марку называть не стану, а те, у кого эти игрушки тоже есть в интерьере, сразу их узнают. Покупка зайца была спонтанной и только тогда я узнала о существовании этой датской марки. Но заяц этот с историей и купила я его в память об одном событии.

Несколько лет назад в Москве, на рождественские праздники, в Большом Театре пел один из героев моих интервью и на один из спектаклей нам были подарены им билеты. Перед рождеством по телефону мы болтали о том и о сем с моей давней подругой, в том числе и о моем новом интервью. Как многие, подруга моя имела не слишком позитивный опыт походов в оперу и нежной любви к ней с тех пор вообще не испытывала. Но вот я, время от времени, “грузила” её своими впечатлениями и рассказами и почувствовала, что интерес к опере в ней окончательно не убили. В тот день, во время разговора с подругой меня и осенило! Год был у неё юбилейный и через пару недель ей исполнялось -цать лет. Болтая, я поняла, что наилучшим подарком, который мы могли бы ей сделать, должны были стать эти два билета в Большой, на спектакль с участием героя моего интервью, в театр её студенческой молодости, куда бегали они с её будущим мужем на балет и уж 100 лет здесь не были. Моя идея понравилась моему супругу и на день рождения свои два билета в Большой мы подарили нашей подруге. На дворе стоял январь, каникулы, подруга с супругом были в отпуске и ничто не помешало им после длительного перерыва снова поехать в театр. Встретились мы все вместе в кассах Большого, где на мое имя были оставлены билеты. Друзей мы отправили на прекраснейшую оперу Доницетти “Дон Паскуале”, а сами, в ожидании их после спектакля, пошли гулять по Москве. Вот тогда я и купила себе, моего зайца. На память об этом дне. Сидит он теперь у нас дома и каждый раз, глядя на него, я вспоминая всю эту историю, которая на самом деле началась давно со знакомства с героем моего будущего интервью, еще в Лукке. Потом мы слушали его в этой же опере Доницетти в Италии, а через несколько лет его пригласили петь в Большой.

Но рассказать-то я вам хотела о игрушках, а история про зайца была лишь завязкой. Теперь будет развязка ;-)

И история эта снова будет о наших российских творцах, людях, которые дарят радость своим творчеством не только себе, но и окружающему миру. На этот раз я хочу рассказать про Марину Васильченко. Мое знакомство с её работами началось с очаровательных картинок, которые часто, а может и всегда, Марина пишет на тему какого-то очаровательного стихотворения. Эти милые картинки наверняка, в будущем, превратятся в волшебную книжку и будут радовать еще большее количество людей. Началось с картинок, а в последствии выяснилось, что Марина делает волшебные игрушки!!! Волшебные они во всех смыслах: и потому что вызывают умиление, и потому что сделаны вручную, и потому что каждая крохотная деталь, сделана с невероятной любовью, и потому что такие рукотворные вещи сразу делают уютным ваш дом, а уж какое удовольствие и восторг они приносят детям! Мой датский заяц - это большая любовь, за которой стоит оперная история, а игрушки Марины, внешне очень созвучны тому зайцу, только ценности в них много больше, потому что сделаны они не в промышленном масштабе, а лично для вас и единственны и неповторимы. Каждое последующее повторение, будет со своим характером и у него обязательно будет что-то отличное от предыдущих, потому что повторить точь в точь рукотворную вещь невозможно и в этом её безусловная прелесть :-)

Интервью с Эмилиано Сарти (Emiliano Sarti), автором книг о Джакомо Пуччини

https://instagram.com/p/B4fUbpNBr_O

Когда в одном из книжных магазинов Лукки я увидела книгу Эмилиано Сарти о жизни и операх Джакомо Пуччини, то имя автора мне показалось очень знакомым. Полистав немного издание, я сразу же его купила. В последующие два дня не могла оторваться от увлекательнейшего повествования, в котором автор, посредством писем Пуччини, прослеживает не только рождение всех его опер, но и раскрывает для читателя личность великого композитора.

На следующий после прочтения книги день, в одном из кафе города мы беседовали с Эмилиано Сарти о его книгах, театре Джильо, русской литературе, Лукке, и конечно же о его великом соотечественнике.

***

Марина: Синьор Эмилиано, каким был театр Джильо в период вашего детства и юности?

Эмилиано Сарти: Я начал ходить в театр Джильо, когда мне было уже двадцать лет. В этом возрасте я только-только открыл для себя оперу. Летом 1973 года в Торре дель Лаго первый раз в жизни я послушал “Богему”. А первое посещение Джильо было связано с оперой Верди “Дон Карлос” и двумя неделями позже я слушал там же “Лючию ди Ламмермур” Доницетти. Это одни и самых яркий воспоминаний. “Дон Карлос” была очень длинной и закончилась в час ночи. В то время я еще не жил в Лукке и приезжал сюда на машине из небольшого городка в Версилье. Я был молод и столь позднее возвращение после спектакля домой, само по себе уже было событием для меня. Вот такое мое первое воспоминание о театре Джильо.

С тех пор я бываю в этом театре каждый год и послушал практически все оперы, которые шли на этой сцене.

М: Как у Вас появился интерес к опере?

ЭС: Собственно, благодаря музыке Пуччини. Ребенком 10 лет я занимался музыкой по классу фортепиано. Много слушал симфонической музыки, но никогда не было случая послушать оперу. В начале 70-х годов по телевидению я увидел многосерийный фильм о Пуччини, который снял Сандро Больки(Sandro Bolchi). Роль великого композитора в нём исполнил известный не только кино, но еще и театральный актер, Альберто Лионелло(Alberto Lionello). Это были пять серий, в которых звучало много музыки из опер Пуччини. Вот тогда-то у меня и возник интерес к личности композитора и его музыке. Мне стало интересно побольше узнать его, как человека, а потом ещё и как великого артиста.

С этого фильма началось не только мое знакомство с оперой, но и с Пуччини. В том же году в Торре дель Лаго я послушал “Богему”, которая произвела на меня невероятное впечатление. Вернувшись домой, я всю ночь провел за чтением либретто и утром практически знал его наизусть.

М: “Богема”- это по- настоящему прекрасное начало для знакомства с миром оперы!

ЭС: О да! С годами я оценил и другие оперы композитора. И сейчас, если бы я должен...

ЧИТАТЬ ИНТЕРВЬЮ

Интервью аргентинского тенора Франсиско Брито в преддверии его дебюта в Большом Театре



"И вот, спустя год, я снова возвращаюсь в Москву, но на этот раз в Большой Театр.

Я счастлив работать на этой прославленной сцене!"


Марина: Почти год назад, в январе 2017 года, состоялся твой дебют в Москве в Музыкальном Театре им. Станиславского и Немировича-Данченко. Новый, 2018-й начнется для тебя с выступления в Большом Театре. На мой взгляд, это отличное начало года! С возвращением в Москву!

Как прошел 2017-й? Что произошло у тебя за этот период
?

Франсиско: Действительно, прошел почти год с момента моего дебюта в Москве, где я спел Линдоро в “Итальянке в Алжире” Джоакино Россини. Это был замечательный опыт и тогда я подумал что с большой радостью снова бы приехал в этот удивительный город. И вот я возвращаюсь в Москву! Но на этот раз в другой театр и в другой роли. В январе 2018 года я буду петь Эрнесто в опере Гаэтано Доницетти “Дон Паскуале” в Большом Театре. Спустя год, который был переполнен событиями, я счастлив работать на этой прославленной сцене.

Уходящий год был чрезвычайно насыщенным как в артистическом, так и в личном плане, наполненный путешествиями, знакомствами с новыми людьми. И самое важное, что это был год, в котором у меня получилось провести достаточно много времени вместе с моей семьей - дочерью и женой. А потому начинать 2018-й с выступления в Большом Театре - это невероятная радость.

М: Ты работал во многих странах и различных театрах мира. Есть ли разница в организации рабочего процесса между театром Станиславского и другими мировыми оперными театрами?

ЧИТАТЬ ИНТЕРВЬЮ ПОЛНОСТЬЮ

Бахрушинский музей



От посещения Бахрушинского музея в прошлую субботу осталось какое-то странно сумбурное впечатление. Пожалуй, это превый случай в нашей практике, когда выходишь из музея усталым в полном непонимании того, что ты вообще увидел.

Уже потом, вечером, я подумала, что нужно будет еще раз сходить в музей, но остановиться лишь на постоянной экспозиции и обязательно взять к себе в компанию гида :-) Даже уже знаю какого именно, поскольку, пока мы бродили по музею в вольном напрвлении, рядом возникал хорошо поставленный голос с прекрасной русской речью, владельцем которого, оказался очень милый юноша. Несколько раз очутившись с ним в одном зале, я решила поинтересоваться тем, как его зовут, с дальним прицелом прийти в музей еще раз, но посетить его уже в компании этого молодого человека.

А в музей этот собирались давно, но в Москве столько музеев, что приоритеты расставить сложно и бахрушинский всегда отодвигался на второй план. На этот раз, во первЫх рядах он встал по причине проходящей там выставки, посвященной юбилею Юрия Григоровича. Выставка разочаровала и стало горько за Григоровича. Неужели нельзя было выбрать более подходящее место для ее проведения и сделать ее с умом? Сумбур. Вроде бы и оформлена она не сильно плохо, но от посещения осталось непонятное ощущение: тьма фотографий и никакой идейной линии выставки. Возможно, что многим она и понравилась, но побывав на многих выставках посвященных театру и музыке, я ожидала от данной экспозиции значительно более высоко уровня. Жаль.. Григорович достоин много большего. В связи с этим все время возникает в памяти выставка посвященная Большому Театру в новом выставочном комплексе Нового Иерусалима. Шедевральная выставка, сделанная большими профессионалами!

Ну а мы, разочаровавшись в экспозиции посвященной Григоровичу и порядком уставшие от бессмысленного просмотра бесконечных фотографий (не самых интересных), решили все же пройтись и по постоянной экспозиции. Услышав краем уха от упомянутого ранее "хорошо подготовленного юноши", что в музее выставлен лишь ОДИН(!) процент всей огромной коллекции Бахрушина, мы впечатлились этой информацией. А ведь и правда. Музейных площадей в особняке не так уж и много. Походили, посмотрели. Не поняли, что в экпозиции делает палочка Гарри Потера, по какому принципу и почему именно эти экспонаты выставлены взору посетителей, от души посмеялись, читая старые афиши, посмотрели несколько работ Кипренского, Васнецова и Серебряковой и на том решили откланяться. Придем снова. Но сначала договоримся с юношей ;-)

Collapse )

Открытие сезона в Ла Скале. "Мадам Баттерфляй", Джакомо Пуччини



Сегодня в театре Ла Скала открывается очередной оперный сезон и открывается он оперой Джакомо Пуччини “Мадам Баттерфляй”. К сожалению, российское телевидение не порадует нас трансляцией, но для тех кто имеет возможность посмотреть, в 17.45 по итальянскому времени, RAI1 начнет прямую трансляцию из театра.

Думаю, что нет надобности говорить о том, что для данного театра открывать сезон произведениями одно из двух итальянских оперных гениев, это очень верное решение, поскольку и Верди, и Пуччини много работали в стенах Ла Скалы и заслужили, чтобы именно их творениями этот театр открывал ежегодно сезон.

В этом году, в исполнении одного из молодых, талантливых и уже известных в Италии актеров, Марко Бринци, прозвучат некоторые письма Пуччини. Затрудняюсь сказать, в каком виде это будет представлено и очень сожалею о невозможности увидеть прямую трансляцию еще и по этой причине. С Марко, в прошлом году мы делали интервью для моего сайта, посвященного Лукке - родному городу Джакомо Пуччини, в котором он родился и прожил первые 22 года своей жизни и который всю жизнь безмерно любил, поскольку там остался его родной дом, дом его матери, его многочисленной семьи.

Я приглашаю Вас прочитать интервью с Марко Бринци, окунуться в атмосферу прекрасной Лукки, вспомнить историю жизни Джакомо Пуччини и по возможности, послушать сегодня “Мадам Баттерфляй”!

И я всегда рада видеть вас на страницах своего сайта www.cittadipuccini.ru посвященного Лукке - городу Пуччини!

Leggiamo Riccardo Muti / читаем Риккардо Мути


Дорогие друзья,

с сегодняшнего дня я ввязываюсь в увлекательное приключение под названием "Читаем Риккардо Мути". На просторах интернета, в разных местах, мне уже не раз приходилось цитировать книгу Риккардо Мути "Verdi, l'italiano", и при очередном упоминании о ней, мне и подбросили эту замечательную идею. К великому сожалению,
"Verdi, l'italiano" пока не переведена на русский язык, что резко ограничивает круг её читателей. Для меня это издание ценно и интересно по трем причинам: поскольку речь в нем идет об опере, о великом Верди и собственно, потому что написана книга Риккардо Мути.

Всю книгу, я конечно же, не смогу для вас "прочитать"/перевести, поэтому буду выбирать из нее лишь некоторые отрывки на свое усмотрение. Надеюсь, что вам будет интересно. Делитесь своими впечатлениями и пожеланиями.


***
"Представим, что во времена Верди не существовало авторского права, по причине чего, как только партитура попадала в руки к импресарио, и он, и исполнители могли с ней поступать так, как им заблагорассудится.

На одной из афиш "Трубадура" (Trovatore), в театре Ла Скала, за 1854 год, следующий за за премьерой в Риме, я прочел программу одного из типичных театральных вечеров, где значилось "попурри" из различных мероприятий: давали первый акт оперы, затем шел балет, второй акт и развлекательная программа. Третий акт (со знаменитой кабалеттой "Di quella pira l'orrendo foco") вообще не был исполнен, что свидетельствует о том, что в те времена эта часть оперы не являлась визитной карточкой "Трубадура".

Верди, столь внимательный к драматургии собственных произведений, конечно же, не мог быть доволен отсутствием целого акта его оперы.
Уважительное отношение к партитуре стало для меня принципиальным, еще со времен работы над "Разбойниками" ("Masnadieri") во Флоренции.

Тогда я в первый раз столкнулся со странной манерой певцов, которые без каких-либо колебаний берут партитуру и подстраивают её под себя: "Это слишком сложно для исполнения, поэтому мы это уберем, а это было бы лучше спеть на пол тона ниже...". Все, ради той заветной финальной ноты (однажды мне так и было сказано: "Эта нота важна, поскольку это тот самый "гол"!)

Лично я считал подобное отношение оскорбительным по отношению к великому композитору, практически, некой формой мятежа и стал еще больше интересоваться тем, что написал сам Верди (в том числе и в своих письмах), тем, чего он хотел и что бы сказал."

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

"Pensiamo che a quell'epoca non esisteva la Siae, per cui, una volta che l'autore aveva dato la partitura in mano all'impresario, quest'ultimo e gli esecutori potevano fare cio' che volevano.

In una locandina del Trovatore della Scala, del 1854, anno immediatamente successivo alla prima di Roma, ho potuto leggere il programma di una di quelle serate tipiche dei teatri italiani, dove c'era un pot-pourri di tante cose: si rappresentava il primo atto, poi c'era un balletto, quindi il secondo atto seguito da intrattenimenti vari. Il terzo atto (quello con la cabaletta "Di quella pira l'orrendo foco") non era stato assolutamente eseguito, il che significa che, all'epoca, non era il punto di riferimento del Trovatore.

Verdi, cosi' attento alla drammaturgia delle proprie composizioni, non poteva certo essere contento dell'amputazione di un atto intero della sua opera.
Il rispetto della partitura e' stato il principio che ha improntato il mio lavoro, sin dai Masnadieri a Firenze.

Quella era la prima volta in cui mi confrontavo con il mondo strano dei cantanti, lo stesso che, senza alcuna remora, prende una partitura e la adatta alle proprie esigenze: "Questo e' troppo pesante e lo tolgo, questo sarebbe meglio portarlo mezzo tono sotto..". Tutto in virtu', poi, della nota finale (una volta mi fu detto addirittura: "Quella nota e' importante perche' e' il goal!")

Personalmente trovavo che fosse un insulto alla grandezza del compositore e, quasi con una sorta di ribellione, cominciai a interessarmi sempre piu' a che cosa Verdi aveva scritto (anche alle sue lettere), a che cosa voleva, a che cosa avrebbe detto."


(Riccardo Muti "VERDI, l'italiano. Ovvero, in musica, le nostre radici" a cura di Armando Torno, casa editrice Rizzoli, 2012, p. 35-36)


Театр Джильо/Театро дель Джильо (Teatro del Giglio)


Одной из главных достопримечательностей Лукки, несомненно, является театр Джильо (Teatro del Giglio). Для меня, большой поклонницы театра и итальянской оперы в частности, это одно из самых посещаемых мест в городе. Расположен театр на одноименной площади, по адресу Piazza del Giglio,13 недалеко от главного городского Собора (Duomo San Martino).

19 августа 1672 Совет Республики Лукка постановил построить на месте распущенного монастыря иезуитов театр, рядом с церковью Святого Иеронима (San Girolamo). Здание, построенное архитектором Марией Джованни Падреддио (Maria Giovanni Padreddio) по проекту архитектора Франческо Буонамичи (Francesco Buonamici), было торжественно открыто 14 января 1675 года под именем "Общественного Театра".

Но 16 февраля 1688 года театр сильно пострадал при пожаре и был восстановлен по изначальному проекту лишь в 1692 году. Росписи потолка во вновь восстановленном здании выполнил Анджело Ливоратти (Angelo Livoratti), а сцену театра сконструировал Сильвано Барбати (Silvano Barbati). С момента падения Республики в 1799 году, театр переживал тяжелые времена и постепенно стал приходить в упадок. Впоследствии было принято решение о строительстве Государственного Театра. Работы под руководством архитектора Джованни Ладзарини (Giovanni Lazzarini) и инженера Лоренцо Ноттолини (Lorenzo Nottolini) начались в 1817 году и завершились в 1819. Нынешнее имя было выбрано театру Марией Луизой ди Бурбон (Maria Luisa di Borbone), тогдашней правительницей Лукки.

Первый большой успех пришел к Джильо в 1831 году с постановкой оперы Джоакино Россини (Gioachino Rossini) "Вильгельм Тель" (Guglielmo Tell), дирижировал которой великий Никколо Паганини (Niccolò Paganini).

Но, периодом настоящего расцвета театра явился весь XIX век. Тогда в Джильо работали самые известные музыканты того времени, среди которых тенора Никола Таккинарди (Nicola Tacchinardi) и Жильбер Дюпре (Gilbert Duprez), прославленная Мария Малибран (Maria Malibran). Позднее, под руководством Джакомо Пуччини (Giacomo Puccini), в театре осуществлялись постановки некоторых из его опер, среди которых "Эдгар" (l'Edgar), поставленная в сентябре 1891 года. Так же стоит отметить постановку оперы "Валли" (La Wally) Альфредо Каталани (Alfredo Catalani), в сентябре 1892, дирижировал которой легендарный Артуро Тосканини (Arturo Toscanini).....

..............................
.............................
.............................


Что же такое музыкальный театр в Италии и как он устроен? Постараюсь обратить внимание потенциального зрителя на наиболее интересные моменты, используя свой личный опыт посещения итальянских театров. Возможно тем, кто только собирается разнообразить свое путешествие по Италии походом в театр, мои театральные заметки помогут подготовиться к этому событию. Ну а для тех, кто так же как и я является давним поклонником итальянской оперы, возможно будет просто небезынтересно прочитать мои наблюдения....

ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ